英语外来词汉译的基本途径_英语论文.docx

  • 需要金币2000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英文文章格式 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2019-03-29
  • 论文字数:8164
  • 课题出处:(abc鞠凌青)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

摘要:随着我国对外交往的日益频繁,来自英语的外来词日益增多。外来词,也就是借词,是指在语言接触过程中,一种语言从另一种语言中借用的词语。汉语中的英语外来词是中国和西方世界国家经济、政治、文化交流的必然产物。尤其是在中国进行改革开放的新时期后,中外文化的多层次、多渠道的交流为词语的借用提供了很多种条件。因此,我们可以从外来词中窥见文化交流的方方面面,并通过词语借用方式来发掘沉积在一个民族心理结构中的深层内蕴。本文通过分析汉语中英语外来词的现象,依据词汇学中英语外来词的相关知识、文化接触、社会语言学和语言使用者的语用心理等观点,阐述英语外来词产生的原因、外来词的特点、外来词流行的理据,旨在去归纳英语外来词的汉译方法,从而展望英语外来词未来的发展趋势以及前景规划,使英语外来词在充实汉语,服务于汉语方面发挥更大的作用。

 

关键词 :  英语外来词; 汉译途径; 发展趋势

 

Contents

中文摘要

Abstract

1 Introduction-

2 Definition and Historical Development of English Loanwords-4

2.1 Definition of English Loanwords-4

2.2 Historical Development of English Loanwords-4

3 An Analysis of English Loanwords in Chinese-6

4 The Existence and Prevalence of English Loanwords-7

5 Basic Approaches to Translating English Loanwords into Chinese-9

5.1 Transliteration-9

5.2 Paraphrase-9

5.3 Characters and translation-11

5.4 Voices-11

5.5 Affixation-12

5.6 Word Meaning Generalization-12

5.7 Expansion of Grammatical Function and Word Meaning-12

5.8 Additional instructions plus wording-13

5.9 English alphabet attached to Chinese characters-13

5.10 English alphabet abbreviations or words-13

6 The Development Trend of English Loanwords-14

6.1 Old words add new meaning-14

6.2 No need for transliteration, free translation instead-14

6.3 To beautify the original language-14

6.4 Homophonic meaning-15

6.5 Strive for simplicity-15

6.6 Strive for innovation-16

Conclusion..

References-22

Acknowledgments-23


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费