-
[文学比较]
哈萨克族诗人尼合买提诗歌《哈尔勒哈什》的汉语翻译及写作特点.doc
每一个人都拥有属于自己的自然环境和社会环境,人类总是在一定的地理环境中生存的。我们的诗人是在辽阔的草原上长大的,他成长的草原对他的创作也具有很大影响的。他的很多作...
资料包含:完整论文 所需金币:1000 资料字数:3400 更新日期:2016-09-22 -
[文学比较]
哈萨克族诗人穆哈哈力.玛哈泰耶夫《远飞的大雁》汉语翻译及文学特色.doc
穆哈哈力.玛哈泰耶夫的诗歌它以抒情以及浪漫的方式,高度凝练,集中地反映社会生活,用丰富的想象,富有节奏感,韵律美的语言和分行排列的形式来抒发思想中的各种情感。诗歌是一...
资料包含:完整论文 所需金币:1000 资料字数:4395 更新日期:2016-09-22 -
[文学比较]
哈萨克族禁忌语dʒɑmɑn boʟɑdə汉语翻译及文化含义.doc
本文主要研究的是日常生活禁忌语,日常生活禁忌语的范围非常广泛。节日,居住,服饰,饮食,交往,道德,礼仪,婚姻,丧葬等与日常生活紧密相连的禁忌语都是日常生活禁忌语。...
资料包含:完整论文 所需金币:1000 资料字数:6720 更新日期:2016-09-22 -
[文学比较]
17-18世纪哈萨克族头克汗七项法典《结特加尔合》的汉语翻译及历史背景.doc
根据需要补充了原有习惯法中所没有的土地法和偿命法两项,把《喀斯木汗法典》中的五项条款,修改并补充为七项。《七项法典》里体现出了对伊斯兰教的大力宣扬,法典吸收了伊斯...
资料包含:完整论文 所需金币:1000 资料字数:5681 更新日期:2016-09-22 -
[文学比较]
“闹”的用法及维语译法_维吾尔语言文学.doc
在维译过程中,准确地表达含“闹”字的词和成语的褒贬色彩,对于确切表达原文作者的观点、立场、感情和思想是非常重要的。若表达不当,就会造成对原意的歪曲,甚至产生不良的...
资料包含:完整论文 所需金币:1000 资料字数:4241 更新日期:2016-09-22 -
[文学比较]
现代汉语书面语中的代词“其”及其维译_维吾尔语言文学.doc
现代汉语书面语中的代词“其”在汉语中表达的意义丰富。在翻译实践中,由于两种语言在表达上存有差异,如果掌握不好或理解不准确,就会使译文不当,使翻译大打折扣。只有充分...
资料包含:完整论文 所需金币:1000 资料字数:4402 更新日期:2016-06-14 -
[文学比较]
维吾尔语感叹词的语用分析.doc
维吾尔语感叹词是用阿拉伯字母书写出来的表示各种感情色彩意义的声音符号,它没有词汇意义,也没有形态变化,独立于句外,表达赞成,呼叫,答应等附加意义。感叹词在维吾尔语...
资料包含:完整论文 所需金币:1000 资料字数:6387 更新日期:2016-06-14 -
[文学比较]
维吾尔基本颜色词的文化内涵探讨.doc
在维吾尔族人民心理中白色起着重要的作用。它的由来与维吾尔族人对太阳的崇拜密切相关。在其历史发展的维吾尔族人有各种各样的自然现象作为神来崇拜和敬仰。其中非常原始而突...
资料包含:完整论文 所需金币:1000 资料字数:4656 更新日期:2016-06-14 -
[文学比较]
维、柯亲属称谓对比研究_维吾尔语言文学.doc
在维吾尔语中按辈分称呼不是那么严格的,不过有一定的年龄层次,这个可分五个层次。以自己为中心,自己的祖父母辈与其兄弟姐妹;自己的父母及其兄弟姐妹;自己及自己的兄弟姐...
资料包含:完整论文 所需金币:1000 资料字数:5626 更新日期:2016-06-14 -
[文学比较]
浅析维文译本“家”中汉族民俗词语的翻译技巧_维吾尔语言文学.doc
汉语词汇中存在着许多源自民间风俗文化的词语。我们国家是多民族的大家庭,不管是哪一个民族都有他们独特民族文化。文化因素的翻译是翻译过程中比较困难的问题,具体来说,造...
资料包含:完整论文 所需金币:1000 资料字数:5561 更新日期:2016-06-14 -
[文学比较]
浅析数次的模糊性在维语中的表达_维吾尔语言文学.doc
语义学是研究语言符号与符号所指对象之间的关系的。就意义研究而言,语义学研究的是脱离语境的语言成分内部之间关系的意义,所谓的语义模糊性即在静态的自然语言中人类对事物...
资料包含:完整论文 所需金币:1000 资料字数:4720 更新日期:2016-06-14 -
[文学比较]
浅析“夸张”辞格的使用及维译_维吾尔语言文学.doc
数量的夸张在维汉两个民族的生活中都存在,有些数量的夸张习惯于在比较模糊、抽象的前提下运用语言, 人们使用夸张的目的并不要求对方严格按照字面意义来理解, 所以翻译时为了使...
资料包含:完整论文 所需金币:1000 资料字数:5847 更新日期:2016-06-14 -
[文学比较]
浅谈维文译本《红楼梦》中汉语谚语的翻译技巧.doc
《红楼梦》翻译小组成员相互切磋,共同研制出了一整套翻译原则。他们制定的原则是,“译文应该在维吾尔语当前发展水平的基础上,尽可能正确地表达作品的意义,逻辑和风格的同...
资料包含:完整论文 所需金币:1000 资料字数:5761 更新日期:2016-06-14 -
[文学比较]
浅谈汉语同素逆序词的使用及翻译_维吾尔语言文学.doc
通过《现代汉语词典》和《汉维多功能词典》中对同素逆序词释义方式和翻译方式的总结,《现代汉语词典》中出现的同素逆序词意义之间的联系可以从词语的释义上来观察。我们把每...
资料包含:完整论文 所需金币:1000 资料字数:6364 更新日期:2016-06-14 -
[文学比较]
浅谈汉语的普及对维吾尔语的影响.doc
新疆是一个以维吾尔族为主体的多民族聚居区,同时也是移民地区。在天山南北日常用语中,不仅可以听到维吾尔语、哈萨克语、柯尔克孜语等各少数民族语言,同时可以听到来自我国...
资料包含:完整论文 所需金币:1000 资料字数:5028 更新日期:2016-06-14 -
[文学比较]
浅谈阿合奇县名的汉语翻译与历史沿革_维吾尔语言文学.doc
用汉字译写少数民族语地名,不外音译和意译两种办法新疆各少数民族集中地地区,所以地图上大量出现的是汉字译写少数民族语地名。地名译写一般以专名音译、通名原则上音译,特...
资料包含:完整论文 所需金币:1000 资料字数:6876 更新日期:2016-06-14 -
[文学比较]
喀什街巷名中的文化特征_维吾尔语言文学.doc
发现宗教对人类的影响是多方面的,它对人类的影响是无孔不入。从上面的表格可以看出宗教文化影响到喀什街巷名的取名。尤其是几乎每个街巷都有一个清真寺所以我们平常把清真寺名...
资料包含:完整论文 所需金币:1000 资料字数:4808 更新日期:2016-06-14 -
[文学比较]
化妆品商标名称的维译策略_维吾尔语言文学.doc
翻译是运用一种语言把一种语言所表达的思想内容重新表达出来的活动,使用不同语言的民族进行交际的手段。化妆品名称的翻译是一定的语言能力和表达能力,化妆品名称的翻译在维...
资料包含:完整论文 所需金币:500 资料字数:3431 更新日期:2016-06-14 -
[文学比较]
汉语介词与维吾尔语名词“格”的比较研究.doc
介词也向双音化发展,是受到汉语词汇双音化的影响。“因为、按照、依据、根据、由于、关于、对于、为了、为着”是已成型的双音介词,今后还会更多的双音介词出现。...
资料包含:完整论文 所需金币:1000 资料字数:5316 更新日期:2016-06-14 -
[文学比较]
汉语反问句陈述句之转换及其维译浅析_维吾尔语言文学.doc
要求对方针对疑问点作出回答的句子叫特指型疑问句。一般使用疑问代词提问,特指型反问句中使用的疑问代词有“谁,什么,怎么,怎样多少,啊,哪”等,句调可以是升调,也可以...
资料包含:完整论文 所需金币:500 资料字数:3939 更新日期:2016-06-14