摘要:随着经济水平的提高,居民收入的增长,人们的消费结构有了质的变化,不仅从物质消费上有了显著的跨越,在精神消费上更是日益充实与丰富。休闲时间,全家大小共进丰富晚餐后,也少不了挑一部喜剧电影来看看,从而在娱乐大众之余又打发时间。另外,人们的工作压力越来越大,为了减压,人们周末通常欣赏一部喜剧电影来释放心中的压力。在这样的环境背景下,喜剧电影文化得到了迅速蓬勃发展。喜剧电影作为一种艺术形式,生动传神地向观众传递了其所反映的文化背景、文化内涵及文化的发展,而在这其中,喜剧电影中的无厘头对白以及夸张的肢体语言更是起着不可或缺的作用。本文将通过对中西方喜剧电影语言的对比分析,特别是以中国无厘头电影的领军人物—周星驰,以及西方喜剧电影的代名词—金凯瑞作比较,分析对比中西喜剧语言的特征。
关键词:无厘头;周星驰;金凯瑞;语言特点
Abstract:With the rapid economic growth, the income of Chinese in urban and rural areas has increased by a large margin. Besides, the consumption structure has made a historical leap-forward which saw a huge development not only in material consumption but also in the metal consumption. During the leisure time, the whole family can watch a comic film in order to entertain the family as well as spare the time. In addition, people usually watch a comic film to release the increasing pressure from work. Comic film’s sustained and rapid growth is attributed to those circumstances. Comic film regarded as a kind of art, vividly communicates the cultural background, cultural connotation and cultural advancement which reflects to the audience. Of those, both the ridiculous and illogical dialogue and the exaggerated body language play an indispensable role. This paper will make a comparison between comic films of Chou xingchi and Jim Carrey to analyze linguistic traits between Chinese comic film and western comic film.
Key words:Wulitou;Chou xingchi; Jim Carrey; Linguistic