【摘 要】中国的日语教学与针对其他语言教学一个最大的不同之处就在于中日两国在文字方面有很大的共性。从字形来说,日本常用汉字有一部分和中国现行汉字是完全相同的,这无疑为中国的日语学习者学习日语提供了很大的便利。但我们也不能忽略两者之间存在的一些差异。本文对比分析了中日两国常用汉字的异同点,对初级日语学习者汉字学习掌握情况做了调查,发现中国日语学习者存在汉字书写的误用情况,并分析了误用原因。
【关键词】中国初级日语学习者 日语汉字 误用分析
目录
摘要
Abstract
1 引言.1
1.1选题意义1
1.2研究现状1
1.2.1国内中日汉字字形比较研究现状1
1.2.2中国日语学习者误用情况研究现状 1
1.3研究方法.2
2 中日通(常)用汉字差异.2
2.1中日常用汉字数量差异2
2.2中日常用汉字读音差异3
2.3中日常用汉字字义差异.4
2.4中日常用汉字字形差异.4
2.4.1日本汉字的简化和整理4
2.4.2中日通用汉字字形的差异.5
2.4.3日语常用汉字表数据分析.6
3 初级日语学习者日语汉字误用情况个案调查.7
3.1研究方法7
3.2研究内容.7
3.3数据统计.7
3.4误用原因分析10
3.4.1问卷调查结果10
3.4.2调查结果分析11
3.4.3误用原因分析12
4 结语.13
参考文献15
附录.16