摘 要: 汉语介词一直以来都对留学生学习汉语带来极大的困扰,尤其是“对”和“对于”这类近义介词,灵活多变的用法导致了许多偏误的出现。文章从对外汉语教学的视角对比分析“对”和“对于”的偏误并提出教学对策。首先从语法意义和语法功能两方面对“对”和“对于”进行对比分析,然后在调查HSK动态作文语料的基础上总结偏误类型,剖析偏误原因,最后根据偏误分析和偏误原因给出有效的教学建议,并设计出一份有实用性的教案,以期留学生更好地习得“对”和“对于”的用法。
[关键词]“对” “对于” 介词 偏误分析 对外汉语教学
目录
摘要
Abstract
1、绪论-1
1.1选题缘由-1
1.2研究对象-1
1.3研究意义-1
1.4研究现状-2
1.5理论依据-3
1.6研究方法-4
2.1“对”和“对于”的语法意义-4
2.2“对”和“对于”的对比分析-5
3.2冗余-8
3.3混用-9
3.4复合偏误-9
4、偏误原因-10
4.1母语负迁移-10
4.2目的语知识的泛化-11
4.3教材导致的偏误-11
4.4交际策略的影响-12
5、教学对策-12
5.1对比分析-12
5.2加强教材的编写-12
5.3加强教学引导-13
5.4教案设计-13
6、结语-15
参考文献-16