内容简介
此次翻译的书名为《语言的简史》,作者是出身在北爱尔兰著名的语言学家和学者戴维·克里斯特尔。值得一提的是,他最出名的著作是由剑桥大学出版社出版的剑桥语言百科全书和剑桥英语语言百科全书。
这是一本语言学著作,其语言通俗易懂,有利于语言爱好者学习和理解语言。本书共包含40个章节,可分为三个部分,分别为:儿童语言习得的过程、语内、语际和历时、共时语言现象以及语言运用和研究。
本论文的第一部分是对本书第三部分语言运用和研究中第36到39章的翻译,主要包括:形成语言风格、语言的复杂性、语言学和应用语言学。
第二部分着重于本次翻译过程中遇到的问题、解决方法及其总结。
INTRODUCTION
The book A Little Book of Language is written by David Crystal who is a famous linguist and scholar born in Northern Ireland. It is deserved to be mentioned that his best well-known masterpiece is The Cambridge Encyclopedia of Language and Cambridge Encyclopedia for the English Language that pressed by CUP.
It is a book about linguistics and is very easy to understand. It is beneficial for language lovers to learn and understand language. The book consists of 40 chapters and the author analyses from three parts. That is: the process of child language learning, intralingual, interlingual, diachronic and synchronic language phenomenon and language use and research.
The first part of my essay is the translation of chapter 36 to 39 in this book. It belongs to language use and research, the third part of this book. It mainly introduces developing a style, the complexity of language, linguistics and applied linguistics.
The second part of my essay are the problems I meet with in the process of translation and the solutions to them. Finally it gives a summary to the translation.