内容简介
珍妮弗·L·阿姆斯特朗的作品《好男人》主要讲述了麦琪和道格拉斯之间的爱情故事,以及在其过程中与朋友发生的故事,宗教文化对人物的为人处事、婚姻观念等的影响,体现了特定时代背景下,社会政治、经济、文化、思想等方面的真实情况。
论文的翻译文本选自小说第十三章、第十四章,其内容主要以记叙的手法,对话的方式展开,描写了麦琪的日常生活。
第十三章主要讲述了麦琪给克里斯托弗的回信,还有在读书研讨会中参与者对于自己所阅读的书发表的看法,相互进行对于宗教文化的思想碰撞。
第十四章主要讲述了麦琪的朋友艾米丽,从她的爱情故事中体现了她的宗教信仰——信仰比爱情重要,这也从侧面反映了麦琪的内心。同时克里斯托弗的回信使得麦琪沉思。
对此文章的翻译可以更深刻地了解宗教信仰对于人的影响。
小论文分为四个部分。第一部分是对翻译原文的整体介绍和小论文的内容介绍;第二部分是对翻译理念和方法的描述;第三部分叙述了翻译过程中遇到的问题与相应的解决方法;第四部分是对本选题开展的总结。
INTRODUCTION
A Good Man,written by Jennifer L. Armstrong, mainly describes the love story between Maggie and Douglas. In addition, there are others stories about their friends in the process, discussing how the religious culture influences people on humanness play and marriage concept. Furthermore, it reflects some facts of social politics, economy, culture and ideas in the specific background of that time.
...
The translation of these chapters can help understand the impact of religious beliefs on people.
My translation report is divided into four parts. The first part is the overall introduction to the translation of the thesis and the content of essay on translation practice. The second part is the description of translation’s concepts and methods. The third part is the problems encountered in the translation process and the solutions used. The fourth part is the conclusion of the whole translation and the essay.