中文摘要:在汉语和英语这两种语言中,表达颜色的词语种类繁多,如红色、黑色、白色,颜色词语在中英文化中的不同内涵代表着中英文化的不同特色。在众多颜色词中,红色非常典型且内涵丰富。本文以众多带红色的例子为材料,尝试探究红色词语在中西方之间的差异。
-本文分为三个部分。在第一部分中,本文谈到了对于红色词在中西文化中的总体理解,包括文化上的理解和认知上的理解。在第二部分中,本文通过具体的有关红色词语的例子,分析其在中西文化中的差异,包括语义上的差异,情感上的差异和象征上的差异。在第三部分中,本文从两个角度透析差异产生的原因,分别是历史背景角度和语境角度。
-通过对中英红色差异研究,本文对不同的差异进行归类,并分析了其原因,总体阐明了红色词语在中英文化中确实差异明显。而这些明显的差异都源于不同的认知和不同的文化。
关键词:红色词语;认知;文化;中英差异;分析;原因
TABLE OF CONTENTS
中文摘要
ABSTRACT
Chapter One Introduction-1
Chapter Two The General View of Red in Chinese and English-3
2.1 The view of culture-4
2.2 The view of cognition-5
Chapter Three Analysis of the Differences in Red in Chinese and English-6
3.1 Different Semantics-6
3.2 Different Emotions-7
3.3 Analysis of different symbols-8
Chapter Four Reasons for the Differences in Red in Chinese and English-11
4.1 Historical Background-11
4.2 Contexts-12
Chapter Five Conclusion-14
REFERENCES-16
ACKNOWLEDGEMENTS-17