Resumen: De la misma manera que no podemos hablar de un español de América como de un bloque unitario y sin fisuras, tampoco existe una norma homogénea de español estadounidense; muy al contrario, los Estados Unidos albergan un conjunto de modalidades dialectales, sociolingüísticas y estilísticas del español que tienen difícil parangón en su heterogeneidad con las de otros territorios. Dentro de esa variación podemos distinguir, desde un punto de vista metodológico, entre la diacronía y la sincronía del español estadounidense, entre el español de los Estados Unidos y el español en los Estados Unidos. El primero es el español patrimonial, vestigial, arraigado, que supone contigüidad con la época de conquista y colonización, y que se conserva en el sur de Arizona, en Nuevo México, en el sur de Colorado, en Texas y en la Luisiana, mientras que ha desaparecido en el resto de territorios de los Estados Unidos en los que España tuvo presencia. Se trata de un español con elementos arcaicos, estudiado por la geografía lingüística, que se halla en trance de desaparición, «invadido» por el inglés.
Palabras clave: el español; Estados Unidos; patrimonial; inglés; lingüístico.
ÍNDICE
Resumen
摘要
1 Introducción-1
2 La presencia histórica de la lengua española en Estados Unidos-1
3 Los grupos latinos y las variedades de la lengua española en Estados Unidos-4
3.1 El español de origen mexicano-5
3.2 El español insular del Caribe-6
3.2.1 El español de origen puertorriqueño-6
3.2.2 El español de origen cubano-7
3.2.3 El español de origen dominicano-9
3.3 El español de origen centroamericano-9
3.3.1 El español de origen salvadoreño-10
3.3.2 El español de origen guatemalteco-10
3.3.3 El español de origen nicaragüense-10
4 El español en los medios de comunicación de los Estados Unidos-11
4.1 La situación general de los medios de comunicación en español-11
4.2 El uso del español en los medios de comunicación y las actitudes hacia él-12
5 Conclusión-12
Bibliografía-13
Agradecimientos-14