中文摘要:俗语和惯用语是生活中必不可少的语言。俗语和惯用语是通过人类长久的生活体验得到 的经验教训,并通过简洁的文字和习惯用语来表达,是民众和社会的共同产物。因此,通过 对中韩俗语和惯用语的比较,不仅能了解中国和韩国在文化上的共同性和差异性,还能使语 言学习者在学习韩语或中文的俗语·惯用语时高效学习。
第 1 章为绪论部分,主要包括先行研究成果的总结,确定研究对象和研究范围,以及明 确研究目的,必要性与研究方法。
第 2 章分为同形同意,异形同意,同形异意,异形异意等 4 个部分对相对应的中韩俗语 和惯用语进行整理和研究分析。
第 3 章从语言学为理论基础,对比研究为基本方法,探讨了中韩俗语和惯用语中鸟,麻 雀,喜鹊,凤凰,乌鸦的象征意义,分为相似性和差异性两部分进行了分析。
第 4 章为结论部分,总结了中韩两国俗语在内容、形式结构上的对比和俗语中鸟类的象 征意义上的相似性、差异性的对比研究结果,提出了中韩两国语言学习者在学习两国俗语和 惯用语时,在分析内容、形式结构、象征意义的同时,还需要深度了解文化,才能快速高效 学习俗语和惯用语。
关键词:中韩;俗语·惯用语;鸟类;对比
목차
논문요지
中文摘要
1. 서론-1
1.1 선행연구 - 1
1.1.1 한국 속담·관용구에 관한 대표적인 연구성과 - 1
1.1.2 중국 속담·관용구에 관한 대표적인 연구성과 - 2
1.1.3 한중 속담·관용구에 관한 비교 연구 - 2
1.2 연구 목적 및 필요성 - 4
1.3 연구 대상 및 연구방법 - 5
2. 한·중 조류 관련 속담·관용구의 형식 비교-7
2.1 동형동의(同形同意) - 7
2.2 동형이의(同形異意) - 9
2.3 이형동의(異形同意) - 10
2.4 이형이의(異形異意) - 11
2.4.1 한국의 특유한 속담·관용구 - 11
2.4.2 중국의 특유한 속담·관용구 - 12
3. 한·중 조류 관련 속담·관용구의 상징적 의미 비교 - 12
3.1 ‘새’에 관련 한중 속담·관용구 상징적 의미 비교 - 13
3.1.1 상징적 의미에 나타난 문화 유사성 - 13
3.1.2 상징적 의미에 나타난 문화 차이성 - 14
3.2 ‘참새’에 관련 속담·관용구 상징적 의미 비교 - 16
3.2.1 상징적 의미에 나타난 문화 유사성 - 16
3.2.2 상징적 의미에 나타난 문화 차이성 - 16
3.3 ‘까마귀’에 관련 속담·관용구 상징적 의미 비교 - 18
3.3.1 상징적 의미에 나타난 문화 유사성 - 18
3.3.2 상징적 의미에 나타난 문화 차이성 - 20
3.4 ‘까치’에 관련 속담·관용구 상징적 의미 비교 - 21
3.4.1 상징적 의미에 나타난 문화 유사성 - 21
3.4.2 상징적 의미에 나타난 문화 차이성 - 22
3.5 ‘봉황’에 관련 속담·관용구 상징적 의미 비교 - 23
3.5.1 상징적 의미에 나타난 문화 유사성 - 23
3.5.2 상징적 의미에 나타난 문화 차이성 - 24
4. 결론 - 25
참고문헌 - 27