中文摘要:韩中地理位置接壤,文化背景相似。使得两国从古至今交流频繁。随着交流的深入,在保留自己文化中精华部分的同时,又吸收其它文化的精髓之处,因而形成了带有各自特点的语言。触觉形容词是表达人们日常生活中基本感觉的重要词汇,与人们的日常生活息息相关。虽然两国的基本意相同,但是由于社会背景、生活习惯、文化差异等因素,导致引申义会有所不同。希望本文可以帮助对触觉形容词感兴趣的同学更准确、更有条理地进行学习,从而达到促进中韩两国学者交流的目的。
触觉形容词中的触觉是皮肤感觉的一种,指皮肤、毛发等物与物体接触时候产生的感觉。韩语和汉语的触觉形容词在语义和语用上都具有各自的特点。目前对于触觉形容词的研究甚少,更没有对韩语和汉语表示触觉形容词进行的对比研究。对韩汉语触觉形容词进行对比分析可以探讨两者之间的异同点。
本论文由以下几个部分组成。
第一章的绪论中,提出了关于触觉形容词的研究目的和方法。第二章中,参考了조 선말대사전,现代汉语词典等参考文献,解释了触觉形容词的概念。触觉定义为是由外界刺激物接触皮肤表面而引起的感觉,触觉形容词的定义为表达此类触觉性状和触觉感受的词。韩中触觉形容词根据语义,分为‘表面触觉,温度触觉,痛觉’。第三章中,对比了韩中触觉形容词的基本义和引申义的相同点和不同点。主要如下:①基本义和引申义相同,例如:‘촉촉하다’,‘후덥지근하다’,‘아프다’。 ②基本义相同而引申义有同有异,例如:‘거칠다’,‘간지럽다’。 ③基本义相同,引申义不同,例如:‘부드럽다’,‘시원하다’,‘저리다’等。
韩语触觉形容词和汉语触觉形容词的基本义大部分会形成一对一,但也会有一对多,多对一的情况。韩国和中国由于文化不同,可以看出,单词的引申义虽有相同点,但不同点更多。研究韩中触觉形容词是一个非常复杂的过程,本文难免有许多不足之处,但仍希望对学习韩国语者能有所帮助。
关键词:形容词;基本义;引申义
목차
논문요지
中文摘要
1.서론 1
1.1 연구목적 및 방법 1
1.2 선행연구 2
2 .-한중 촉각형용사의 개념
3 .-한중 촉각형용사 의미 대조
3.1-표면 촉각형용사4
3.2-온도각형용사 10
3.3-통각형용사 13
4.결론 16
참고 문헌 18
감사의 글 19