中文摘要:韩语和汉语“吃”都有“把食物放到嘴里经过咀嚼咽下去”的意思,在日常生活中的使用频率很高。两国的字典中都登载了很多关于“吃”的意义,两者不仅具有相似的基本意义,在语言的变化过程中也都具备了多义词的特征。
本论文的目的是通过具体的文句对照分析中韩“吃”的多义性,以及探究对于“吃”的派生意义的扩张现象以及方法,从而更深层次地观察两国关于“吃”这个词在表达上的异同。希望通过本文能够帮助学习韩语或者是汉语的学习者增强对于“吃”的理解,提高外语能力,同时期待能对这一领域的研究有所帮助。
关键词: 多义词;吃;共同点;差异点
목차
논문요지
中文摘要
제 1 장 서론.-2
1.1-연구 목적.-2
1.2-선행 연구.-2
1.3-연구 범위와 방법.-3
제 2 장 ‘먹다’와 ‘吃’의 의미 비교 연구-5
2.1-‘먹다’와 ‘吃’의 사전적 의미-5
-2.1.1-한국어 ‘먹다’의 사전적 의미.-5
-2.1.2-중국어 ‘吃’의 사전적 의미.-7
2.2-‘먹다’ 와 ‘吃’의 사전적 의미 양상 대조 분식-8
-2.2.1-‘먹다’와 ‘吃’의 품사 특성 대조.-8
-2.2.2-‘먹다’와 ‘吃’의 사전 기본 의미 검토.-9
-2.2.3-‘먹다’와 ‘吃’의 사전 파생 의미 대조.-9
제 3 장 ‘먹다’와 ‘吃’의 의미 확장 양상.-12
3.1-‘먹다’와 ‘吃’의 원형의미 고찰-12
-3.1.1-‘먹다’의 원형의미.-12
-3.1.2-‘吃’의 원형의미.-12
-3.1.3-‘먹다’와 ‘吃’의 원형의미 대조-12
3.2-‘먹다’와 ‘吃’의 의미 확장 양상-12
-3.2.1-‘먹다’의 의미 확장 양상.-12
-3.2.2-‘吃’의 의미 확장 양상.-15
-3.2.3-‘먹다’와 ‘吃’의 의미 확장 양상 대조-17
제 4 장 결론-19
참고문헌.-21