日语中“さえ”与“まで”的比较研究_日语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 日语文章 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2014-10-26
  • 论文字数:11626
  • 课题出处:(嗳暖暖)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

要旨:日本語を勉強する中で、副助詞「さえ」と「まで」を前にしてはずっととまどった。辞書や文法の参考書を調べて、2つの単語の意味は非常に近くということを見つけた。しかし、ときどき解答する時に、筆者はまだ2つの違いを知っていないから、誤用してしまった。自分の経験から見れば、「先生さえできない問題」の「さえ」、「まで」でを引き換えることができるかといつも考えている。ゆえに、問題を二十五出して日本語の学生にアンケート調査を行った。アンケート調査結果を集計して考察すると、日本語の学生は「さえ」及び「まで」の使い方を完璧に理解していないということが分かった。日本語の勉強を旨く進めるため、2つの単語の勉強し方を研究する必要があると思われる。

キーワード:「さえ」;「まで」;誤用;アンケート調査;形式

 

目次

謝辞

要旨

摘要

1 はじめに-1

1.1 研究の動機及び目的-1

1.2 先行研究のまとめと新しい視点-1

1.2.1 「さえ」の先行研究-1

1.2.2 「まで」の先行研究-3

1.2.3  新しい視点-3

1.3 「さえ」と「まで」の定義-4

2 調査の対象者と調査方法-5

2.1 調査の対象者-5

2.2 調査方法-5

3 調査の結果と分析-6

4 「さえ」と「まで」の誤用の原因-8

5 「さえ」と「まで」の形式-11

5.1 「さえ」の形式-11

5.2 「まで」の形式-11

6 まとめ-13

参考文献-14

アンケート(解答付け)-15


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费