译文(字数 1896):
早在其1995年的《知识产权与国家信息基础设施:知识产权工作组的报告》(即通称的“白皮书” 中),就涉及到ISP的地位与责任问题。“白皮书”认为,ISP的系统或网络中的基于其履行中介服务所必需的自动、暂时性复制与传输,属于版权法上的复制,ISP应对此负严格责任。1996年2月通过的《通信正当行为法》中也曾规定ISP有权出于善意对其认为是侵权、违法的信息进行遮拦、屏蔽,而不管这些信息是否受宪法保护,均不承担责任;如在ISP的系统或网络中出现侵权或违法信息,不论其是否有过错均应负责。后该法由于受到普遍反对而被最高法院以违宪为由裁定废止。
外,该法也规定,非营利性教育机构在履行上述四种功能时同样适用责任限制的有关规定。只不过在其履行1)、2)功能时,职员或研究生被当作“个人”而非“ISP”,以避免其所在机构因不符合责任限制待遇的条件而不能享受责任限制待遇;对其他情况,职员或研究生的主观过错将不会对其所在机构享受责任限制待遇造成影响
外文原文(字符数 6552):
The United States of America: early in its1995" intellectual property and the National Information Infrastructure: Intellectual Property Working Group report" (i.e., popularly known as the" white paper" ), it relates to the ISP and the status of responsibility. " White paper" think, ISP system or network based on its performance of intermediary services necessary for the automatic, transient replication and transmission, which belongs to the copyright law copy, ISP should be strictly liable for. 1996February through the" communication" as act ever also provides ISP has the right to its considered out of goodwill infringement, illegal information block, shielding, regardless of whether the information is protected by the constitution, shall not bear the liability; as in the ISP system or network in tort or illegal information, regardless of whether the at fault shall be liable to. After the law due to widespread opposition and was rejected by the Supreme Court as unconstitutional by the ruling annulled.