译文(字数 1984):
近年来,外国人尤其是西方国家很少进口来自中国的华语电视节目。这篇论文焦点在消费者——复杂价值增值链的最后一环节。标有“中国制造”的电视节目的一个基本条件是从原来的传统的市场到另一个以外国居民为大多数的新市场。一些认为怎样在世界电视市场上有影响力的策略是源自于消费者理论。但是,次于特别人力资本和文化差异形式形成的壁垒,这些壁垒必定被各种投资形式所超越。………………
外文原文(字符数 6262):
外文出处:Internationalization of the Chinese TV Sector[M]. lit verlag dr.w.hopf berlin,2007
Presently foreigners, especially from western countries, seldom import chinse tv programs.in this paper’s approach the focus is on consumers, who are the last element of a complex value-added chain. one basic condition for the consumption of tv programs labeled “made in china”is a specific knowledge transfer from the national market to foreign consumers. strategies regarding how to become more influential in the global tv programming markt are derived from the consumer theory. however, next to specific human capital, cultural differences form barriers in dmand. these barriers have to be transcended by different types of investments,which are discussed in this paper.………………