《生死疲劳》的习语翻译补偿策略--以葛浩文译本为例_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英语翻译 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-22
  • 论文字数:5756
  • 课题出处:(小猪猪)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

Contents

Acknowledgments

Abstract

摘要

Chapter One Introduction-1

1.1 Background of This Study-1

1.2 Significance of This Study-1

1.3 Structure of This Thesis-2

Chapter Two Literature Review-3

2.1 From Perspective of Functional Equivalence-3

2.2 From Perspective of Eco-Translatology-4

2.3 From Perspective of Translation as Adaptation and Selection-4

Chapter Three Translation Compensation Strategies of Idioms in Life and Death are Wearing Me Out-6

3.1 Compensation Strategies in Words-6

3.1.1 Amplification-6

3.1.2 Generalization-7

3.1.3 Domestication-8

3.2 Compensation Strategies in Culture-8

3.2.l Paraphrase-8

3.2.2 Replacement-9

3.2.3 Foreignization-10

Chapter Four Conclusion-11

4.1 Major Findings-11

4.2 Limitations and Suggestions for Future Study-11

Reference-12


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费