中文摘要:随着英语电影在国内流行,人们生活中接触的英语电影片名的翻译也是层出不穷,但由于英汉文化差异,电影片名的翻译并不是那么的简单。不同的地区的译者对电影片名会有不同的理解,所翻译出的电影片名也是不同。功能翻译理论中认为翻译是一种有目的的交际活动,与我们所要进行的电影片名的翻译有着相当多的契合之处,所以本文以功能翻译理论作为指导,来研究现有的英语电影片名的译本,发现其中得失,并由此总结出在功能翻译理论指导下电影片名翻译的更有效方法。
关键词:功能翻译理论;英语电影片名;翻译策略
TABLE OF CONTENTS
中文摘要
ABSTRACT
Chapter one Introduction-6
Chapter two Literature review-8
2.1 Definition-8
2.2 Early studies-9
2.3 Limitation-10
Chapter three Translating Film Titles under Guidance of Functional Translation Theory-12
3.1 Between functional translation theory and English film title translation-12
3.2 Translation Methods and Examples-13
3.3 Skopos bettering translation-16
Chapter four Conclusion-18
REFERENCE-19
Aknowledgement-20