中文摘要:本文是基于《伦敦之行》的翻译实践报告,小说的作者是托马斯伯克。该小说深刻反映了一战时期伦敦的社会现实。托马斯伯克在小说中通过描写自己的所见所闻以及感想来揭露伦敦社会的一系列变化。笔者在完成翻译实践后得到了一些收获。本翻译实践报告主要包括简介、译前准备、翻译难点及总结这四个部分。
关键词:翻译实践报告;小说;翻译方法
Abstract:This translation report is based on a translation practice of Out and About London, a novel written by Thomas Burke. The novel reflects the social reality about London in the period of the First World War. Thomas Burke described his experiences and feelings to reveal the change of London. The author has some acquisition after translating the novel. This report consists of four parts: introduction, preparation before translation, difficulties in translation and conclusion.
Key words: translation report; novel; translation method
Contents
Acknowledgments
Abstract
中文摘要
1. Introduction.1
2. Preparation before Translation2
3. Difficulties in Translation3
4. Conclusion.5
References6
Source Text7
Translation18