颜色词的文化内涵在汉英语言中的对比研究_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英汉对比 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-10-18
  • 论文字数:5366
  • 课题出处:(梦溪)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

Abstract

 

There are different kinds of colors. Color is closely related to people’s life. Color words are an essential part of language system in each nation. The color words are frequently used in human language and gifted with plentiful emotions and cultural connotations. In both Chinese and English, color words differ in meaning owing to different cultural content, traditional customs and religious beliefs. We should pay attention to not only their basic meaning but also their deeper symbolic meaning. Due to respective cultural background and tradition, people's feelings and expressions to the color are not the same, so the symbolic meaning of colors can produce distinctive differences between Chinese and Western cultures. Therefore it is important to grasp the differences between the literal meaning and associative meaning. This thesis mainly discusses the cultural connotation of color words which involve six basic colors white, black, red, green, yellow and blue both in Chinese and English language by means of comparison. Further comprehension of color words in different cultural backgrounds can help us to communicate with others successfully.

 

Keywords: color words; cultural connotations; comparative study

 

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Literature Review-1

3. Differences between English and Chinese in Color Words-2

3.1 White-3

3.2 Black-3

3.3 Red-3

3.4 Green-4

3.5 Yellow-5

3.6 Blue-6

4. -Reasons for Different Culture Connotation in Color Words-6

4.1 Traditional customs-6

4.2 Religious beliefs-8

5. Conclusion-9

Works Cited-11


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费