英语隐喻的汉译研究--以动物成语为例_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英语论文网站 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-10-09
  • 论文字数:9508
  • 课题出处:(梦溪)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

Abstract:  Metaphor is all around in our daily life, and it conveys rich sense in a vivid way. Animal idioms are mostly metaphorical, which involves abundant cultural information. The thesis introduces the definition of metaphor and animal idiom. The author puts forward five different types translation methods towards metaphorical animal idioms, including domestication, foreignization, paraphrase, annotation and de-metaphorization. In the same time, the author gives some examples for each kind of translation strategies, and puts forward some suggestions for translation of animal idioms. Use different translation style for different contexts. Be aware of the significance of cultural substitution. Be careful of equivalent words, because they are sometimes traps. 

 

Key words: animal idiom; metaphor; translation; E-C

 

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction1

1.1 Metaphors in English Idioms.1

1.2 Literature Review.1

2. Translation Methods of Metaphorical Animal Idioms.3

2.1 Domestication.3

2.2 Foreignization.5

2.3 Paraphrase7

2.4 Annotation9

2.5 De-metaphorization10

3. Suggestions for Metaphorical Animal Idioms Translation11

3.1 Different Contexts with Different Translation Styles.11

3.2 Significant Cultural Substitution12

3.3 Traps in Equivalent Words.14

4. Conclusion.16

References18


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费