

Contents
Abstract
中文摘要
1. Introduction-1
2. Theoretical Background about High/Low Context Culture and Tourism Text-2
2.1 Tourism Text Translation as Communication Process-2
2.2 Introduction of High/Low Context Theory-5
2.3 Relationship between Tourism Text Translation and High/Low Context Theory-8
3. Analysis of Problems in Tourism Text Translation Based on High/Low Context Theory-10
3.1 Problems in Communication Styles Due to Different Contexts: Direct/Indirect-11
3.2 Problems in Communication Purposes Due to Different Contexts: Poetic Writing to Impress vs. Objective Writing to Inform-13
3.3 Problems in Writing Structures Due to Different Contexts: Loose vs Tight-14
3.4 Problems in Language Use Due to Different Contexts: General and Specific-15
4. Suggested Translation Strategies of Tourism Text from High/Low Context Culture Perspective-18
4.1 Addition of Necessary Information-18
4.2 Deletion of Unnecessary Information-19
4.3 Restructuring-20
5. Conclusion-22
References-23