中文摘要
阿拉伯语属闪含语系闪米特语族,是“两洋五海之地”(印度洋、大西洋及地中海、红海、阿拉伯海、里海、黑海)的西亚和北非地区的沙特阿拉伯、也门、阿曼、科威特、巴林、卡塔尔、伊拉克、叙利亚、约旦、黎巴嫩、埃及、苏丹、利比亚、突尼斯、阿尔及利亚和摩洛哥等18个阿拉伯国家的官方语言,是超过四亿一千万阿拉伯人的母语,是联合国工作语言之一,同时也是全世界穆斯林的宗教语言。
随着征服运动的完成和政局的稳定,阿拔斯王朝的统治者们更加重视科学文化事业。第七任哈里发麦蒙建立了著名的学术机构——智慧馆,组织一批语言学家进行大规模的翻译工作。这项工作在他及其后的一百多年里将希腊文、波斯文、梵文、希伯来文、奈伯特文的大量哲学、医学、数学的经典著作翻译成阿拉伯文,史称“百年翻译运动”。为了适应各个方面的发展,阿拉伯语还在不断地改善着自身的结构,吸收着与时代相符的词汇。
特别是在近现代,世界各国之间的交流越来越频繁,在许多的领域的新生事物都是用外来词来解释,特别是在科技和文化方面,外来词就是阿拉伯民族和其他民族碰撞的火花、融合后的结晶。
随着经济全球化和世界多极化,个国家、各民族的交往越来越密切,语言间的影响也越来越大,通过学习阿拉伯语中的外来词汇,能更好的保持阿拉伯语语言的科学性及规范性。
الفهرس
الموضوع الصفحة
خلاصةالبحث بالصينية3
الفهرس.5
المقدمة6
الفصل الأول: الكلماتالدخيلة في اللغة العربية....... .. . .......8
المبحث الأول: تعريف الكلمات الدخيلة في اللغة العربية وأسباب دخولها.9
المبحث الثاني: أنواع الكلمات الدخيلة..11
الفصل الثاني: عوامل تأثير اللغة الإنجليزية على اللغة العربية....16.
المبحث الأول:الأحداث السياسية......17
المبحث الثاني: ثورة الاتصالات والتكنولوجيا.....19
المبحث الثالث: تأثير تعميم اللغة الإنترنيتية على اللغة العربية.......23
الفصل الثالث: استخدام الالفاظ الانجليزية في اللغة .......26
المبحث الأول: إستخدام المصطلحات الانجليزية في المجال الثقافي72
المبحث الثاني: إستخدام المصطلحات الانجليزية في مجال التكنولوجيا.....33
الخاتمة... 37
كلمة الشكر...38
والمراجع....... ......39