

Автореферат
Частицы относятся к служебной части речи. Использование частиц в речи имеет необыкновенно важное значение. Частицы тоже могут усиливать экспрессивность высказываний, то есть речевое воздействие на собеседников. Отсутствие частиц в китайской речи может привести к восприятию такой речи как невежливой, грубой и т.п. Значение китайских частиц теснейшим образом связано с контекстом и может оказаться нелегкой задачей при переводе.
Частица создает немалые проблемы в работе переводчиков и существенно влияет на точность перевода и общую переводимость текстов .
Данная работа состоит из 2 частей:
Глава 1 Очерк руссой частицы
Глава 2 Особенности перевода частиц
Ключевые слова: частица классификация образование перевод