摘要: 随着全球化进程不断加快,跨文化交际已经成为人们日常生活的一部分。人际交往都是从自我介绍开始的,但是由于历史文化、政治经济等方面的差异,汉英姓名排列结构存在着一些差异。 虽然两者的排列结构都是“姓+名”,其中的“姓”是世代相传的,代表着家族和血缘。总体来说,英语姓名的排列相对灵活。中间名有不同的来源,是英语姓名的显着特征之一。教名则是和英语国家的宗教信仰有关。它的教名和中间名都是汉语姓名所不具备的。
汉语姓名主要由分为生前名和身后名两个部分。生前名由姓、名、号、字等组成,身后名包括谥号和庙号两大部分。姓名是人人都会有的,但是庙号、谥号、号和字是上层社会才有资格拥有的。因为中国少数民族众多,民族独特性决定了命名方式有其独特性,不具有普遍性。所以本文的研究范围研究英美国家以及中国汉族人的姓名排列,对其中的少数民族命名方式和特殊情况不做研究。
关键词: 汉英对比; 姓名结构; 内部排列; 差异
目录
摘要
Abstract
1. 引言-7
2.汉语姓名排列结构-7
2.1生前名-7
2.1.1本名-8
2.1.2别名-11
2.2身后名-13
2.2.1谥号-13
2.2.2庙号-14
3.英语姓名排列结构-15
3.1 First name + last name-15
3.2 First name + middle name + last name-15
3.2.1 First name + 自取名 + last name-15
3.2.2 First name + 长辈名(姓) + last name-16
3.2.3 First name + middle name + ......+ last name-16
3.3 区别年龄辈分-17
3.3.1 First name + last name + Sr./Jr.-17
3.3.2 First name + last name + Roman numerals-19
4.汉英姓名排列结构对比结论-23
4.1相同点-24
4.2不同点-24
4.3 总结-24
参考文献-26
致谢-28