

Abstract:This paper analysises the English cyber-neologism on their features and translation strategies. It summarizes their features as convenience, innovation, contemporaneity, economical efficiency and indeterminacy. Then it is concluded that the translation of cyber-neologism should meet the readers’ psychological needs like concise and humor. This paper hopes to achieve the optimized translation of English cyber-neologism’s to improve the efficiency of communication and enrich netizens’ spiritual and cultural life.
Key words: English cyber- neologism; features; translation strategy
CONTENTS
Abstract
中文摘要
1. Introduction ...1
2. Literature Review ... 1
3. Features of English Cyber-neologisms 3
3.1 Convenience
3.2 Innovation
3.3 Contemporaneity
3.4 Economical Efficiency
3.5 Indeterminacy
4. Translation Strategies of Cyber-neologism5
4.1Concise and Explicit
4.2Humor
5. Translation methods of English Cyber-neologisms7
5.1 Transliteration
5.2 Literal Translation
5.3 Free Translation
5.4 Other Combination Translation Methods
6. Conclusion 9
Bibliography 10
Acknowledgements..11