会计英语的语言特点及其翻译策略_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英语论文翻译 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-15
  • 论文字数:5370
  • 课题出处:(曼老师)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

Abstract: Based on Communication Translation proposed by the outstanding British theorist Peter Newmark, this thesis studies the linguistic features of Accounting English such as lexicon, syntax and text and analyzes the application and utilization of these features in the translation. By connecting the translation theories with the practical application of Accounting English, people will be explicit about the practical function of Accounting English. This paper hopes to provide people engaged in Accounting and English with new study aspects.

Key words: Accounting English; linguistic features; translation methods

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction.1

2. Literature Review1

2.1 Communicative Translation

2.2 A Brief Review of the Studying on Accounting English Translation in China

3. Linguistic Features of Accounting English3

3.1 Lexical Features of Accounting English

  3.1.1 Accounting Terminology

  3.1.2 Abbreviation

  3.1.3 Compound

  3.1.4 Polysemy

 3.2 Syntactic Features of Accounting English

3.3 Textual Features of Accounting English

4. Methods of Accounting English Translation.7

4.1 Criteria of Translation

4.1.1 Accuracy

4.1.2 Economy

4.2 Methods of Lexical Translation

4.2.1 Non-technical words Translation

4.2.2 Technical words Translation

4.3 Methods of Sentence Translation

4.3.1 Trans1ation of Passive Sentences

4.3.2 Translation of Complex Sentences

4.4 Methods of Text Translation

5. Conclusion .11

Bibliography.12

Acknowledgment13


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费