新闻委婉语所体现的语用功能及其翻译策略_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英语论文翻译 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-11
  • 论文字数:5890
  • 课题出处:(曼老师)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

Abstract: Euphemism has been a common language phenomenon and widely used in people’s daily life. Whether from the aspect of social linguistics or pragmatics, the use of euphemism in journalistic English is quite common. Euphemism, with its unique features and effects, plays an important role in media. This paper aims to analyze the linguistic features of journalism euphemism, reflecting its important pragmatic functions and significance in people’s social communication. The use of euphemism not only emphasizes the traditional expressions of taboo, but also relates with politics, diplomacy and religion backgrounds. Furthermore, this paper will study translation strategies of euphemism in news, which can provide references for English learners and scholars.  

Key words: journalism euphemism; pragmatic functions; translation strategies

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction.1

2. Literature Review..1

2.1 Features of English News 

2.2 Euphemism in News 

     2.2.1 Definition of Euphemism

     2.2.2 Classifications of Journalism Euphemism

  2.3 Significance of Euphemism in Social Communication

3. Pragmatic Functions of Journalism Euphemism5      

  3.1 Avoidance of Taboo 

  3.2 Indirectness Function      

  3.3 Politeness Function 

  3.4 Dissimulating Function

4. Translation Strategies of Journalism Euphemism.8

  4.1 Literal and Liberal Translation

4.2 Domestication and Foreignization

   4.2.1 Domestication

   4.2.2 Foreignization

5. Conclusion10

Bibliography.11

Acknowledgements12


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费