论在线翻译工具对英语翻译学习的影响及运用策略_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英语论文翻译 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-11
  • 论文字数:5799
  • 课题出处:(曼老师)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

Abstract:With the development of science and Internet, online translation tools have sprung up on the Internet and have great influence on the English translation learners. This thesis mainly introduces basic information of online translation tools, the influence of using online translation tools and applying strategies. This thesis introduces online translation from the definition, significance and value, common errors and current situation, and explores the influence of online translation tools from two aspects positive influence and negative influence. At last the thesis explains the applying strategies from five aspects: be active learners and be self-disciplined, be critical users of online translation tools, disconnect the Internet and leave the necessary dictionary at hand, macro control of logic and microscopic analysis. This thesis hopes to reduce the mistakes in translation when using online translation tools and use them correctly. In the future, scholars can explore the influence of using online translation tools deeply to let more learners know the advantages and disadvantages of online translation tools.

 

Key words: online translation tools; influence; applying strategies

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Online Translation Tools-1

3. Common Errors of Translation Results-2

3.1 Lexical Errors-2

3.2 Grammatical Errors-3

3.3 Punctuation Errors-4

3.4 Logical Errors-4

4. The Influence of Online Translation Tools on English Translation Learning-5

4.1 Positive Influence -5

4.1.1 The Largest Information Resources and Advanced Retrieving Technology-5

4.1.2 Improved Translation Efficiency-5

4.1.3 Lots of Background Information-5

4.1.4 Improved Autonomous Learning Ability-6

4.1.5 Benefits to Improve Spoken English-6

4.1.6 Fast Update of Knowledge-6

4.2 Negative Influence-7

4.2.1 Heavy Reliance on Online Translation Tools-7

4.2.2 Failure in Users’ Creativity-7

4.2.3 Mistakes in Translation-7

4.2.4 Distracted by Irrelevant Information-8

5. Applying Strategies-8

5.1 Being active Learners and Self-disciplined-8

5.2 Being Critical Users of Online Translation Tools-9

5.3 Internet Disconnection and A Dictionary Kept at Hand-9

5.4Macro Control of Logic-9

5.5 Microscopic Analysis of Translating Rhetoric-10

6. Conclusion-11

Bibliography-11

Acknowledgements-12


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费