浅析旅游文化内涵下的景点简介翻译_英语论文.docx

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英语论文翻译 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2021-03-12
  • 论文字数:6291
  • 课题出处:(wujiao)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

Abstract:The paper mainly explores the cultural connotation in translation of scenic spots introduction in Kunming city. As we all know that Introduction of tourist attractions plays an important role in spreading Chinese tourism culture. So, we must attach importance to translation skills. Because the scenic spot introduction can provide us the historical and cultural background of a region. And a brief introduction of a scenic spot can help us understand its development process and the significance of its existence. 

How to publicize the tourism culture of Kunming and promote the further development of Kunming tourism. This paper indicates that we have to pay attention to the translation of scenic spots, and spread excellent historical culture through the translation of scenic spots from language feature, cultural connotation and translation strategies. I hope that I will be helpful in research on tourism translations such as introductions to tourist attractions in the future.

 

Key words: cultural connotation; translation skills; translation of scenic spots

 

Contents

Abstract

中文摘要

Introduction-1

I.-Language Features in the Scenic Spots Introduction-3

A.-What Is the Scenic Spots Introduction-3

B.-The Syntax Feature in the Scenic Spots Introduction-4

C.-The Lexical Feature in the Scenic Spots Introduction-6

II.-Cultural Connotation in Scenic Spots Introduction-8

A.-Historical Allusions of Tourist Attractions-8

B.-Cultural Beauty of Scenic Spots Introduction-9

C.-Social significance-9

III.-The Translation Strategies of Scenic Spots Introduction-11

A.-Literal Translation-11

B.-Free Translation-13

Conclusion-15

Bibliography-17

Acknowledgments-18


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费