浅析美国经典电影字幕翻译特征_英语论文.docx

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英语论文翻译 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2021-03-09
  • 论文字数:5792
  • 课题出处:(wujiao)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

Abstract:Film and Television translation is a new field of translation, especially the subtitle translation, which has higher requirements in the aspects of logicality, infectivity and artistry. Translation in China has a long history, but there are a few translators in film and television translation. Due to the increasingly extensive and in-depth cross-cultural communication, more and more domestic films go abroad, and foreign dubbed films also flock into China, which eyes cannot take it all. Extensive subjects such as cartoons, cultural films, thrillers and horror films are extensive, and the output of the works is increasing year by year. Men or women, the old or the young, all the people could enjoy from them. The future of film and television translation is bright. Qian Shaochang, a famous translator, also believes that in the current social development, the number of subtitle translation in film and television works has far exceeded translation in literary works. Moreover, the role of film and television works is becoming more and more prominent, so, subtitle translation is gradually becoming an important field as well. This paper takes the classic European and American films Titanic and The Shaw shank Redemption as the case study,and analyzes the translation characteristics of the subtitle translation in European and American films. Considering of the research objects that the author chooses, this paper takes case. study. and. text. analysis to appreciate  the characteristics of subtitle translation. 

 

 Key words:  European and American movies  Subtitle translation  Features  Titanic  The Shaw shank Redemption

 

Contents

Abstract

中文摘要

Introduction-1

Chapter 1  The Study of Subtitle Translation of Films-3

1.1  Definition of Subtitle Translation-3

1.2  The Importance of Subtitle Translation in Films-3

1.3  The Necessity of Subtitle Translation of Films-4

1.4  Current Situation of Subtitle Translation of Films-5

Chapter 2  Characteristics of Subtitle Translation in Titanic-6

2.1  Brief Introduction of Titanic-6

2.2  Appreciation of Subtitle Translation in Titanic-6

Chapter 3 Subtitle Translation in The Shaw shank Redemption-9

3.1  Brief Introduction of The Shaw Shank Redemption-9

3.2  Appreciation of Subtitle Translation in The Shaw Shank Redemption-9

Conclusion-12

References-14

Acknowledgements-16


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费