中文摘要:本论文是一篇基于翻译实践项目的翻译报告,翻译项目节选自作家梅佳·李·迪瓦恩所著小说《天堂之音》。这是一部文学著作,因此译者需要具备一定的文学作品理解能力和翻译技巧。本报告选取若干具有代表性的翻译实例进行分析,从句子和短语的层面分析翻译方法和技巧。同时,笔者指出翻译过程中遇到的困难和对应的具体解决方法。
本报告共包括三个部分。第一部分介绍翻译文本及翻译的前期准备,第二部分分析翻译的难点和解决方法,第三部分进行总结,阐述了笔者在翻译中的感悟和收获。
关键词:天堂之音;文学翻译;个例分析
Contents
Acknowledgments
Abstract
中文摘要
1.Translation Report 5
1.1Overview 5
1.2 Translation Process6
1.3 Problems and Solutions 6
1.4 Conclusion9
2.References11
3.Appendixes.12
3.1 The source text .12
3.2 The translation. 12