D市景区标识语的韩国语误译分析与研究_韩语论文.doc

  • 需要金币2000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 韩语学习网站 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2020-11-10
  • 论文字数:6231
  • 课题出处:(小四哥)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

中文摘要:随着中国改革开放的不断深入发展,韩国语标识语越来越广泛的显现在城市的各个角落,在中外交流中发挥着重要作用。

江苏徐州作为一座历史悠久的旅游城市吸引了众多的国内外游客,但是,经过调查取证发现徐州各大景区标识语的韩译存在许多问题,这些问题不仅给国外游客造成了很多困扰,也影响了徐州的国际形象。本文就是在此基础上对标识语的定义与功能、景区标识语的文体特点、翻译中的错误、规范徐州景区标识语的对策等方面进行研究形成的。标识语包含指示性、提示性、限制性、强制性等四个功能,通过调查发现了文法错误、语意不同、拼写错误等问题,并且也提出了规范的措施。首先,政府应该设立专门的部门,同时也可以利用在徐高校的资源,其次应该组织人员去韩国实地考察,最后严谨的监管体制也是可取的。

关键词: 景区;韩国语翻译;标识语;错误分析

 

목차

논문요지

中文摘要

제 1 장 서론.-1

제 2 장 표지어의 정의와 기능.-2

2.1-표지어의 정의.-2

2.2-표지어의 기능.-2

2.2.1-지시성-2

2.2.2-제시성-2

2.2.3-제한성-2

2.2.4-강제성 -2

제 3 장 관광지 표지어의 문체특징.-4

3.1-어휘특징-4

3.1.1-명사를 많이 사용하기-4

3.1.2-구를 많이 사용하기.-4

3.1.3-생략어를 많이 사용하기-4

3.2-구법특징-4

3.2.1-현재시제의 사용.-4

3.2.2-명령문의 사용.-4

3.2.3-생략의 사용.-5

제 4 장 번역상의 오류-6

4.1-문법착오-6

4.2-의미 다름.-6

4.3-철자착오-7

제 5 장 서주시 관광지 표지어를 구범하는 대책-8

5.1-정부는 전문기관을 설립해야 한다.-8

5.2-서주시에 있는 대학교 내 자원을 이용해야 한다-8

5.3-인원을 모집하여 한국으로 조사를 간다.-8

5.4-여론 감독의 체계를 건설한다-8

제 6 장 결론.-10

참고문헌-11


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费