要旨
中国の日本語学習者にとって、「~しにくい」、「~しがたい」、「~しかねる」、「~しづらい」の使い分けは難点の一つである。初級学習者はもとより、上級学習者すら間違う場合も多い。「~しにくい」、「~しがたい」、「~しかねる」、「~しづらい」はいずれも「~をするのが難しい」という意味を持ち、非常に似ているので、区別しにくいと思われる。本稿では中国語との対照を兼ねて、「~しがたい」、「~しにくい」、「~しかねる」、「~しづらい」に関する使い分けを分析してみたい。
キーワード: にくい; がたい; かねる; づらい; 難しい; 使い分け
目次
要旨
中文摘要
1. 初めに-1
2. 先行研究-2
3. 四つの形式の意味と用法-4
3.1 がたい-4
3.2 にくい-4
3.3 づらい-5
3.4 かねる-5
4. 中国語訳から見る四つの形式の異同-7
4.1 「~がたい」と「~にくい」-7
4.2 「~がたい」と「~づらい」-7
4.3 「~がたい」と「~かねる」-8
4.4 「~にくい」と「~づらい」-8
4.5 「~にくい」と「~かねる」-9
4.6 「~づらい」と「~かねる」-9
5. 終わりに-11
5.1 まとめ-11
5.2 今後の課題-11
参考文献-12