当前位置:论文助手 > 标签理论 > 颜色论文
2022年03月13日 更新 “颜色论文”相关信息

俄语中颜色与花色的含义_俄语论文.doc

俄语中颜色与花色的含义-俄语论文-俄语比业论文-俄语论文题目-俄语专业论文...
分类:俄语论文 - 字数:5709

中英颜色词的文化内涵差异_英语论文.doc

This paper tries to make a contrastive study of some major color words in English and Chinese and find out the causes for these differences and further explore the cultural elements behind the different connotations between Chinese and Engli...
分类:英语论文 - 字数:3880

英汉颜色习语差异的对比研究_英语论文.doc

This paper discusses the relationship between language and culture to reveal that the language in culture plays an important role and help to develop the language of culture. We can learn the cultural differences between English and Chinese ...
分类:英语论文 - 字数:5051

中韩颜色词文化内涵的对比研究_韩语论文.doc

한국어는 중국어와 전혀 다른 언어이지만 양국의 색채어가 대표하는 문화적 상징 의미에 대하여 많은 공통점이 있다. 본 연구에서는 한국어와 중국어의 기본 색채어 ‘붉은색, 노란색...
分类:中文翻译韩文 - 字数:8568

从主要颜色词看英汉语言中的文化差异_英语论文.doc

A few articles on this topic in other magazines are limited to a brief list of the metaphorical meanings of certain color terms. The thesis aims to systematically analyze the cultural differences about the color words of English and Chinese...
分类:英语语言学 - 字数:4297

浅析英语颜色词的语义特征_英语论文.doc

The differences between the English and Chinese color terms are caused by such cultural factors as environment, perception and religion. This paper has a contrastive study on the cultural connotations of basic color terms between English and...
分类:英语论文 - 字数:6759

英语颜色词习语的文化内涵与翻译_英语论文.doc

Through the analysis, it is found that translation of color word has close relationship with culture and what cause the cultural difference is the folkways and customs, sociality, religion, thinking pattern and so on. To translate these word...
分类:英语论文 - 字数:5852

英语习语汉译过程中的文化不可译性(颜色习语为例)_英语论文.DOC

Along with the development and maturity of theories on translation, a growing interest among translators has emerged to explore the untranslatability in translation. Translators gradually begin to explore the translation limitations from the...
分类:英语论文 - 字数:7163
本页最多显示30条记录,更多相关论文请输入关键字查找。