Abstract：Along with the fast development of global economy, advertising as a marketing strategy is becoming increasingly important. Study of brand advertising language features has both aesthetic and commercial value, which not only can appreciate that special text from literary aspect, but also helps to master its common characteristic, grasping the secret of success. This thesis which collected a number of examples aims to conduct a language comparison between English and Chinese advertising. The present study is carried out based on AIDA principle，Instrumental Translation Theoretic of Nord as well as Functional Equivalence Principle of Nida. After detailed analysis, translation methods of advertising have been laid out and the flexible approach is revealed. It is hoped that the findings of this thesis will provide insights into the comprehension of English and Chinese advertising and give some inspiration for advertising translation.
Key words: brand; features of language in advertising; translation methods