

TABLE OF CONTENTS
摘要
ABSTRACT
1 INTRODUCTION-1
1.1 Brief Introduction about Subtitle Translation-1
1.2 The Skopos Theory-3
2 AN ANALYSIS ON PRINCIPLES OF SUBTITLE TRANSLATION FROM SKOPOS THEORY-4
2.1 Skopos rule-4
2.2 Coherence rule-5
2.3 Fidelity rule-7
3 TRANSLATION STRATEGIES AND SKILLS UNDER THE GUIDANCE OF SKOPOS THEOVRY-8
3.1 Translation Strategies-8
3.1.1 Domestication-8
3.1.2 Alienation-9
3.2 Translation Skills-11
3.2.1 Amplification-11
3.2.2 Omission-12
3.2.3 Conversion in parts of speech-13
3.2.4 Conversion in form of sentence-14
3.2.5 Dealing with passive voice-15
3.2.6 Dealing with affirmative and negative form in translation-16
4 CONCLUSION -18
REFERENCES-20
ACKNOWLEGEMENTS-21