Abstract:The thesis tries to explain the cultural transition in English-Chinese translation. It mainly includes the definition and analyze of cultural in English-Chinese translation, and certify author’s opinion with scientific methods. And it aims to solve problems in cultural English -Chinese transition.
This thesis begins with two different cultural background, bases on cultural differences and similarity, and shows the cultural transition in English-Chinese translation. The first section mainly explains cultural clash, and lays the foundation for further discussion; what’s more, the second section mainly analyzes cultural fusion, and provides specific views for argument; the third section mainly states cultural deformation, and it is an important section of cultural transition. The forth section is conclusion. It explains the cultural transition in English-Chinese translation, through dividing cultural transition into three different procession.
Key words: Cultural clash; Cultural fusion; Cultural formation; Cultural transition
CONTENTS
摘要
Abstract
1. Introduction-1
2. The Definition of Cultural Transition in Translation-1
3. Cultural Clash in English-Chinese Translation-2
3.1 The Definition of Cultural Clash-2
3.2 The Background for Cultural Clash-2
3.3 Differences Between Western and Eastern Culture-4
3.3.1 Differences in Customs-4
3.3.2 Religious Cultural Differences-4
3.3.3 The Historical and Cultural Differences-5
3.3.4 Different Ways of Thinking-5
3.3.5 Different Emphasis Between English and Chinese-5
3.4 Correct Attitude to Cultural Clash-6
4. Cultural Fusion in Translation Between English and Chinese-7
4.1 Definition of Cultural Fusion-7
4.2 The Reason for Cultural Fusion-7
4.3.1 Examples for cultural fusion in translation-8
4.3.2 Examples for Cultural Fusion in Education-9
4.3.3 Examples for Cultural Fusion in Interpersonal Communication-10
5. The Cultural Deformation in Translation-11
5.1 The Definition of Cultural Deformation-11
5.2 The Reason for Cultural Deformation-11
5.3 Examples for Cultural Deformation-12
6. Conclusion-14
References-16
Acknowledgements-17