互文性视角下酒文化的英译研究_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英语参考文献 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-20
  • 论文字数:4870
  • 课题出处:(小猪猪)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

Contents

Acknowledgements

Abstract

摘要

Chapter One Introduction-1

1.1Wine Culture-1

1.2 Reasons for the Study-1

1.3 Significance of the Study-1

1.4 Structure of the Thesis-2

Chapter Two Literature Review-3

2.1 Foreignization and Domestication-3

2.2 Three Beauties Principles-3

2.3 Skopos Theory-4

Chapter Three Theoretical Framework-5

3.1 Definition of Intertextulality-5

3.2 Classification of Intertextuality-5

3.2.1 Intentionality-5

3.2.2 Acceptability-6

3.3.3 Cultural Intertextuality-6

3.3 Summary-6

Chapter four Application of Intertextuality in Wine Cultural Translation-7

4.1 Analysis of Intertextuallity-7

4.2 Applications of Intertextuality-7

4.2.1 Translator’s role-7

4.2.2 Meaning of text-8

4.2.3 Intercultural Intertextuality-9

4.3 Summary-10

Chapter Five Conclusion-10

5.1 Major Findings-10

5.2 Limitations and Suggestions for Further Research-11

References-11

 

Abstract

The previous scholars have researched the translation of wine culture from the perspective of Foreignization and Domestication, Three Beauties Principles and Skopos Theory. Few scholars study the wine culture from the perspective of intertextuality. This thesis starts from intertextuality, combining the translator’s role, meaning of text, and intercultural intertextuality to analyze the translation of wine culture. This thesis provides a new perspective to study wine culture and raises some strategies for wine culture. The aim of thesis is to help more westerners know about Chinese wine culture and promote communication between Chinese and Western wine culture.

 

Keywords: wine culture  Intertextuality  E-C translation


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费