中国菜名中的隐喻及英译方法研究_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英语参考文献 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-11
  • 论文字数:5463
  • 课题出处:(曼老师)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

Abstract: This thesis does research on the metaphor-loaded dish names and their translation not only for a theoretical breakthrough, but for readers accessing deeper understanding and more specific comprehension about the connotation of dish names. It focus on language features, functions and translation principles used in metaphor-loaded Chinese dish names. This thesis sums up different metaphorical naming ways of Chinese dishes and emphasizes the importance of Chinese dish name translation in catering cultural communication between China and western countries. 

Key words: metaphor; dish names; translation principle

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Literature Review-1

3. Features and Functions of Metaphor in Chinese Dish Names-2

3.1 Features-2

3.2 Functions-3

3.2.1 Aesthetics-3

3.2.2 Cultural Transmission-4

3.2.3 Advertising-4

3.2.4 Humor-5

3.2.5 Concealment-6

4. Principles of Metaphor Translation in Chinese Dish Names-6

4.1 Being Faithful-6

4.2 Being Appealing-7

4.3 Being Concise-8

5. Conclusion-8

Bibliography-10

Acknowledgements-11


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费