국문초록:추측는 말하는 사람이 심리적 태도를 표현하는 것이고 주관적인 특징을 가지고 있다. 이미 알고 있는 것을 알고 상상하는 것을 가리킨다. 본 논문에서는 한국어 추측 문형응 연구하는 데 목적을 둔다.주로 ‘-나 보다’,‘-ㄹ 것 같다’ 를 중심으로. 이전 학자의 연구 성과을 통해 상술한 두 가지 문형에 대해 연구를 한다. 그러므로 배울 때 중주의점을 알고 있서 추측형 문법을 더 잘 배울 수 있다.
현재 대다수 학자들은 추측 구형의 특징 및 의미를 연구하고 교과서에서 추측성 문형을 분석하여 관련 교학 방안에 따라 학습 방법을 찾아내는 내용을 분석하고 있다. 이 때문에 본문은 이동을 분석한 기초 위에 어떻게 사용할 것이도 분석하겠다.
키워드: 추측; 이동; 대비
中文摘要:推测是表达说话者的心理态度,具有主观的特点,指根据已经知道的事物来想象不知道的事情。本文主旨即分析研究韩语表推测意义的句型,以“-ㄹ 것 같다”和“-나 보다”为例,通过对以前学者的研究成果的分析,对上述两种句型进行对比研究,以此了解到推测句型的类型以及在学习过程中要知道的注意点,从而更好地学习推测型语法。
目前大多数学者都是研究推测句型的特征以及意义等内容,分析教科书中所涉及的推测句型从而根据有关的教学方案得出学习方法。因此,本文将在分析异同的基础上增加研究如何最大程度的避免对不同推测句型使用的误解。
关键词:推测;异同;对比
목차
국문초록
中文摘要
1 서론-1
1.1 연구 목적-1
1.2 연구의 방법-1
1.3 선행 연구-1
2한국어 추측표현의 의미와 사용 방법-3
2.1 ‘-ㄴ가/나 보다’-3
2.2‘-ㄴ/는/ㄹ 것 같다’-4
3 한국 추측 표현 사용 현황 및 오류 분석-6
3.1 중국인 학습자 추측 표현 사용 현황-6
3.1.1한국어 교재에 제시된 추측 표현 분석-6
3.1.2교재에 나타난 문제점-6
3.2 중국인 학습자 추측 표현 오류 분석-6
3.2.1시제 오류-6
3.2.2인칭 오류-7
3.2.3 부정법 오류-7
3.2.4확신의 정도 오류-8
4 결론-9
감사의 글-10
참고문헌-11