关于日语的暧昧性--以表达方式和产生原因为中心_日语论文.doc

  • 需要金币3000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 日语论文网站 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-10-23
  • 论文字数:8035
  • 课题出处:(龚老师)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

要旨

 

曖昧は日本語の大きな特色の一つである。日本語の曖昧の意味は中国語のと異なっている。日本語の曖昧表現は主に模糊語、婉曲な言い方、省略などがある。本稿は例を挙げながら説明しようとする。日本語の曖昧表現は深刻な原因がある。日本は古くから閉鎖的な島国で、資源が相対的に乏しく、単一的な民族を孕んでいて、集団主義が強い。また、中国の儒教文化の影響を深く受けられて、お互いに和を以て尊重する。だから、矛盾を起こさないように、できるだけ曖昧模糊な言語を使って、他人との関係を良好に保つことに工夫する。しかし、外国の日本語学習者にとって理解しにくい。日本語の曖昧表現に対して、私たちは彼らの文化背景を理解して、やっとより良く日本人と交流することができる。

 

キーワード:日本語の曖昧表現;表現形式;原因

 

目次

謝辞

要旨

摘要

1 はじめに -1

2 曖昧性―日本語の一大特色 -2

3 曖昧語発生の原因 -3

3.1  日本の閉鎖的環境の影響 -3

3.2 「過剰配慮」の言語心理 -3

3.3  集団意識によって「以心伝心」の表現 -3 

3.4 「和を以って貴しとなす」の思想の影響 -4

4 日本語の曖昧表現 -5

4.1 文の省略による表現 -5

4.2  婉曲な表現 -5

4.3  曖昧模糊な語義を持つ語による表現 -6

5  終わりに -9

6  参考文献 -10


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费