概要:ことわざは生活の知恵を含んだ世代から世代へと言い伝えられてきた簡潔な言葉のことである。中日のことわざの中に、「犬」に関するものが多い。本論文「象徴的意味」と「表現形式」の二つの視点から、中日の「犬」のことわざを比較しながら検討を行う。ことわざにおける相違点から両国の文化の違いをみることも研究目的である。
中文摘要:谚語是一个民族集体智慧的结晶,是語言的精华,是一个国家历史文化沉淀的结果,有民族文化的“活化石”之称。“狗”人类自古以来就有非常密切的联系,有很多关于狗的谚語都表达了人的思想感情。本文是把中日两国有关于“狗”谚語作为研究对象,从象征意义和表现形式两个角度分析有关”狗“的谚語,从而深入了解中日两国生活方式和国民性的异同点。
关键词:中日谚語;狗;中日对照;文化异同
目次
概要
中文摘要
序 章 研究目的と先行研究-1
第1章 ことわざの定義と特徴-2
第1節 ことわざの定義-2
第2節 ことわざの特徴-3
第2章 中日の「犬」に関することわざの象徴的意味-4
第1節 「犬」と忠誠心を持つ存在-5
第2節 「犬」と裏表のある存在-6
第3節 「犬」と下品な存在-7
第3章-中日の「犬」に関することわざの表現形式の比較-8
第1節 中日共通の「犬」に関することわざ-8
第2節 中国独特の「犬」に関することわざ-9
第3節 日本独特の「犬」に関することわざ-10
第4章-「犬」に関することわざからみた中日文化の相違点-10
第1節 生活環境の相違点-10
第2節 民族性の相違点-11
終 章 まとめと今後の課題-12
参考文献- 13