Abstract: This thesis makes a comparison of the word order between in the 17th Party Congress Report and its English version and finds out the similarities and differences in the word order of phrases and sentences. Its purpose is to understand some similarities and differences between the two languages, thus facilitating translation from Chinese to English.
Key words: the 17th Party Congress Report s, word order, phrase, sentences
摘要:本文根据十七大报告及其英文版对中英文词序进行比较,找出词组及句子词序的相同点和不同点。通过对十七大报告中的词序研究,目的是为了更好的理解两种语言的异同,从而为中英文的翻译提供参考。
关键字:十七大报告,词组词序,句子词序