汉英动物词汇联想意义的跨文化分析.docx

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 论文题目 > 文学比较 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2019-09-24
  • 论文字数:11251
  • 课题出处:(菲菲老师)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

摘要:英语和汉语在词汇表达方式上有所差异。本文将侧重于动物词汇来举例进行中英词汇联想意义的跨文化分析。动物类词汇在汉语和英语中有着相似的意义,但深究其中,又大不相同,原因是各民族都有自身独特的文化内涵,在不同的文化中,这种差异直接影响着中西方文化的交流,从而引起了文化冲突。文章首先分析了语言和文化的联系,然后从三个方面举例对比分析中英动物词汇的联想意义,最后通过在跨文化交流中的启示来解决中英词汇文化冲突的问题。

 

关键词:动物词汇;联想意义;跨文化交际

 

目录

摘要

Abstract

引言-1

1.文化角度看词的联想意义-2

1.1文化与词汇-2

1.2汉英词汇联想意义所体现的不同文化内涵-3

2.汉英动物词汇联想意义的对比分析-4

2.1 汉英动物词汇联想意义的共性-4

2.1.1同一动物词汇间有相近的联想意义-4

2.1.2 不同动物词汇间有相近的联想意义-5

2.2 汉英动物词汇联想意义的差异-6

2.2.1 同一动物词汇件有不同的联想意义-6

2.2.2汉英动物词汇联想意义的空缺现象分析-7

3.汉英动物词汇联想意义异同的成因分析-9

3.1历史与地理-9

3.2生活方式-9

3.3风俗习惯-10

3.4审美角度-10

3.5宗教信仰-11

4.跨文化交际的启发-12

4.1教学方面的启示-12

4.2商务交际方面的启示-12

结语-14

参考文献-15

致谢-18


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费